I’m embarrassed. / 恥ずかしい。

友達の誕生日パーティーに招待されて行ってみらた、みんながすごくドレスアップしてきています。
「 こんなフォーマルなパーティーだなんて知らなかったわ。恥ずかしい。。。 」
「 大丈夫よ。身内だけなんだから。」
そんな時の 「 恥ずかしい。 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 恥ずかしい。 』 です。

シチュエーション

ジョーイとフィービーがお互い友達を紹介しあう約束をしてダブルデートをしたのですが、当日忘れていたジョーイは偶然カフェにいたマイクという人を昔からの友達と偽って連れていきました。 ジョーイが連れてきた人が赤の他人だということがばれてフィービーは怒って帰ってしまいました。 後日、そのマイクがフィービーをカフェで見つけて声をかけてきました。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 9 第 3 話
「 ジョーイの怪しいダブル・デート 」 ( The One WithThe Pediatrician ) より

マイク: Excuse me, hi. I was hoping I would run into you. Can we talk?
すみません、こんにちは、君に偶然会いたいと思ってたんだ。 話せる?
フィービー : Sure.
ええ。
マイク: I'm sorry, really, I'm so embarrassed. Really, I'm a pretty nice guy. Just ask my parole officer...Apparently I'm not a funny guy.
ごめんなさい、本当に。 すごく恥ずかしいよ。 本当に、オレはかなりいいやつなんだ。 オレの保護観察官に聞いてみて、、、どうやら、オレは面白いやつではないようだけど。
フィービー : Why did you go along with that?
どうしてあんなのに協力したの?
マイク: Because I was told I'd get a free dinner, which I didn't. And that I'd meet a pretty girl. Which I did.
だたで夕食が食べれるって聞いたからさ、食べれなかったけど。で、かわいい女性に会えるって聞いたから、それは会えた。
フィービー : That's true. (Pause) Well, is anything you told me about yourself true?
そうね。 (一息おいて) うーん、あなたが私に言ったことで、本当のこと何かあった?
マイク: My name in Mike, and I do play piano.
オレの名前はマイク、でピアノは弾くよ。
フィービー : Prove it.
証明して。
マイク: There isn't a piano here.
ここにはピアノがないよ。
フィービー : That wouldn't stand in the way of a true pianist.
それは本物のピアニストの障害にはならないはずよ。
マイク: (Plays 'air piano')
(エアピアノを弾く)
フィービー : You are really good!
あなた、すごく上手ね!

今日のフレーズ

I'm so embarrassed.

何か恥ずかしいような、きまりが悪いようなことが起こって 「 恥ずかしい。 」 と言いたい時には I'm embarrassed. という英語表現を使うことができます。

今日のフレーズのように、恥ずかしいと感じている人が主語のときには embarrassed を使います。
■ 人 + be 動詞 + embarrassed.

恥ずかしかった事が主語のときには embarrassing を使います。
■ 物事 + be 動詞 + embarrassing. (例: That's embarrassing.)

また、A さんが B さんに恥をかかせる、というようなときには、動詞 embarrass を使って次のように言うことができます。
■ A embarrasses B. (例: You embarrassed me.)

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 9 第 3 話
「 ジョーイの怪しいダブル・デート 」
(The One WithThe Pediatrician)

フレンズIX〈ナイン〉セット1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門