Let me guess. / 当てさせて・当ててみるから・当ててみようか

「 この間、大学時代の友達に偶然会ったの! 」
「 当ててみようか、まりちゃんじゃない? 」
そんな時の 「 当ててみようか。 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 当てさせて・当ててみるから・当ててみようか 』 です。

シチュエーション

みんながコーヒーショップにいると、フィービーが新しいボーイフレンドを連れてやってきました 。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 8 第 18 話
「 ロスはスピーチ上手 」 ( The One In Massapequa ) より
フィービー : Hey!
おっす!
みんな: Hi!
ハイ!
フィービー : Everybody, this is Parker, Parker this is…
みんな、こちらはパーカー、パーカー、こちらが。。。
パーカー: No, no, no wait! Don't tell me. Let me guess. (Points as he says their names) Joey, Monica, Ross, Rachel and, I'm sorry Phoebe didn't mention you. (Chandler makes a face) Chandler, I'm kidding all ready you're my favorite!
パーカー: だめ、だめ、だめ、待って! 教えないでくれ。 当ててみるから。 (指を刺しながら名前を言っていく) ジョーイ、モニカ、ロス、レイチェル、そして、ごめん、フィービーは君のこと言ってなかったよ。(チャンドラーがしかめっつらをする) チャンドラー、冗談だよ、君はすでに僕の一番のお気に入りだ!
チャンドラー : Ha!
はは!
パーカー: Why don't all of you tell me a little about yourself?
みんな、少し自己紹介してくれないか?
ロス : Ah, actually, I'm sorry we-we probably should get going.
あ~、実は、すみませんが、僕たち、もうそろそろ行かないと。
パーカー: (laughs) Classic Ross.
(笑って) 典型的なロスだ。

今日のフレーズ

Let me guess.

話し相手が言おうとしていることや、言わんとしていることを 「当てさせて」 「当ててみるから」 「当ててみようか」 のように言いたい時には Let me guess. という英語フレーズを使って表現することができます。

相手に説明してもらうのではなく、推測してみたい、または、当ててやるぞ、というような状況にピッタリです!


海外ドラマ 「フレンズ」 で Let me guess. が使われている他のシーンも見てみましょう。

------------------------------------------------------

Rachel: Hi! (Hugs Phoebe)
レイチェル: ハイ!(フィービーにハグする)

Phoebe: (sees Rachel's face) What? Did you go to a costume party? Let me guess umm Pancho Vila? (Points at Rachel) and you're Bob Saget.
フィービー: (レイチェルの落書きされた顔を見て) 何? コスチュームパーティーにでもいったの? 当てさせて、う~ん、Pancho Vila? (レイチェルを指して) そして、あなたは Bob Saget ね。

------------------------------------------------------

Rachel: I realized it was stupid to get upset about not having a husband and kids. All I really needed was a plan. See I wanna have three kids…
レイチェル: だんな様と子供がいないことに気を悪くしていた私がバカだったって気がついたの。 私に必要なのはプランよ。 ほら、3人の子供が欲しいでしょ。。。

Phoebe: Oh let me guess, and you wanna have them all at the same time and you wanna have them for your brother.
フィービー: あ、当てさせて、で、3人とも同時に欲しくて、そして弟の為に欲しいんでしょ。

------------------------------------------------------

Man: Car accident.
男性: 交通事故だったんだ。

Phoebe: Oh.
フィービー: あら。

Man: Oh, let me guess some idiot on a cell phone wasn't paying attention?
男性: お、当ててみようか、バカなやつが携帯電話使ってて、不注意だったとか?

Man: Yeah. Me.
男性: あぁ。 それオレ。

------------------------------------------------------

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 8 第 18 話
「ロスはスピーチ上手」
(The One In Massapequa)

フレンズVIII〈エイト〉セット2
第 13 話 ~ 第 24 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門