Can I talk to you for a second? / ちょっとだけいい?

仲良しの同僚がなんだか忙しそうでバタバタしています。でも、明日のことだし、話してから帰らなくっちゃ。 ごめん、ちょっとだけいい? そんな時の 「ちょっとだけいい?」 って英語でなんて言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 ちょっとだけいい? 』 です。

シチュエーション

ジョーイがフィービーとのディナーの約束をデートのためにキャンセルしました。それについて、怒ってジョーイに友達との予定がどれだけ大事か説教したフィービー。ジョーイが「うめあわせをさせてくれ!」と再び約束した日に、フィービーの昔の恋人で、ロシアのミンスクという町に研究のために行くことになり別れた彼にばったり会ってしまいました...

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 7 第 11 話
「魅惑のチーズケーキ」 ( The One With AllThe Cheesecakes ) より

デービッド: Do you want to have dinner tonight?
今晩食事でもどう?
フィービー : (excited) Yes! Oh no!
(喜んで)ええ! あぁ、ダメだわ!
デービッド: (disappointed) Oh. Uh, what?
(がっかりして)あぁ。あー、どうして?
フィービー : I can't. I can't believe I have plans, I can't. Can you do it tomorrow night though?
いけないの。 予定があるなんて、しんじられないわ、いけないわ。 でも、明日の夜にしてくれない?
デービッド: Uh no, I have to go in a few hours. I have to be on the red-eye. Well listen, y'know, next time you're in Minsk umm…
あぁ、だめなんだ。数時間後に行かなければならないんだ。 夜行便に乗らなくちゃ。そうだな、ねぇ、あの、次に君がミンスクにきたら... うん...

フィービーがロシアのミンスクに行くなんてありえないことなのは 2 人ともわかっています。

モニカ : Phoebe, can I talk to you for a second?
フィービー、ちょっとだけいい?
フィービー : Uh-huh. (They go over and talk.)
うん。(デービッドからはなれて話す)
モニカ : What are you doing?
いったい何してるの?
フィービー : Well, I have plans with Joey tonight.
え、今晩はジョーイとの予定があるのよ。
モニカ : So! He'll understand!
それで? ジョーイもわかってくれるわよ!
フィービー : No he won't. And that's not even the point! Monica, I made a whole speech about you do not cancel plans with friends! And now y'know what? Just because, potentially, the love of my life comes back from Russia just for one night, I-I should change my beliefs?! I should change beliefs! No! No! No, if I don't have my principles, I don't have anything!
いいえ、わかってくれないわ。 それに、そこが論点じゃないもの! モニカ、私は友達との予定をキャンセルしちゃだめかについて、大演説したのよ。で、今になって、わかる?生涯の恋人になる可能性のある人がロシアから一晩だけ帰 ってきたからってだけの理由で、私の信念を変えるべき?! 私の信念を変えるべきね!ダメ!ダメ! ダメよ、私が理念をもっていなかったら、私は何ももってないのと同じよ!
モニカ : God, you are so strong.
まぁ! あなたはすごく強いのね。
フィービー : Or! I should rush through dinner with Joey and I can meet David at 9:00!
それか! ジョーイとの食事を大急ぎでするべきね、そしたらデービッドと 9 時に会えるわ!

今日のフレーズ

Can I talk to you for a second?
誰かとちょっと話しがしたくて、よびかける時にには Can I talk to you for a second? という表現が使えます。 Can I talk to you for a minute? でも OK です。 second のほうがカジュアルで、"ちょっとだけ話せる?" という感じがあります。

他のエピソードからのピックアップ

Season 5 第 19 話「ロスのナンパ必勝テク」(The One Where Ross Can't Flirt) より
フィービー: Mon, can I talk to you for a sec?
モン、ちょっとだけいい?
Season 6 第 7 話「同居人はスーパーモデル?」(The One Where Phoebe Runs) より
レイチェル: Hey Phoebe, can I talk to you for a second?
ねぇ、フィービー、ちょっとだけ話せる?

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 7 第 11 話
「魅惑のチーズケーキ」
(The One With AllThe Cheesecakes)

フレンズVII〈セブンス〉セット1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門