Why would you do that? / 一体全体何でそんなことするのよ?

「 一体全体何でそんなことするのよ? 」
「 いや、てんぱっちゃって。。。 」
そんな時の 「 一体全体何でそんなことするのよ? 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 一体全体何でそんなことするのよ? 』 です。

シチュエーション

フィービーとレイチェルがソファーに座っていると、モニカが入ってきましたが、何かを根に持っているようです、、、

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 6 第 12 話
「 ジョーク泥棒はどっち? 」 ( The One With The Joke ) より
:
モニカ : (entering) Hey, you guys.
(入ってきて)やぁ、みなさん。
フィービーとレイチェル: Hey.
やぁ。
モニカ : (laughing) Oh, don’t you guys look cute. You guys make such a cute couple.
(笑って) あら、あなた達かわいいじゃない。 あなた達なら、それはかわいいカップルになるわよ。
レイチェル : Monica, what are you doing?
モニカ、何やろうとしてるの?
モニカ : (laughing harder) Nothing, I’m just trying to recreate some of the fun that we had at my place the other day. (To Phoebe) Remember, when you picked Rachel over me? That was funny.
(激しく笑って) なにも、先日の私の家で起こった楽しい状況をまた作ろうとしてるだけよ。(フィービーに向かって) 覚えてる、私よりもレイチェルを選んだこと?あれは面白かったわね。
フィービー : I guess it was kinda funny.
まぁ、面白かったかもね。
モニカ : (angrily) It wasn’t funny at all! Why would you do that? Why didn’t you pick me?
(怒って)ちっとも面白くないわよ! 一体全体何でそんなことするのよ?なんで私を選ばないのよ?

今日のフレーズ

Why would you do that?

話し相手のやったことや、言ったことに対して 「 一体全体何でそんなことするの? 」 のように聞きたい時には Why would you do that? という英語フレーズを使って表現することができます。

質問の中に 「 何故そんなことをするのか理解できない 」 というような気持ちが含まれているような感じです!



海外ドラマ 「フレンズ」 で Why would you do that? が使われれている他のシーンも見てみましょう。

------------------------------------------

Phoebe: You guys, we've been waiting for you for a long time, maybe you should order.
フィービー: みんな、私たち長い間待ってたんだから、たぶん注文したほうがいいんじゃない。

Joey: (returned) No, no, it's okay, I already told the waiter what they want.
ジョーイ: (席に戻ってきて)いや、いや、大丈夫だよ。 ウエイターにみんなが何にするか既に言っておいたから。

Monica: Why would you do that?
モニカ: 一体何でそんなことするのよ?

------------------------------------------

Monica: Chandler, why would you do that?
モニカ: チャンドラー、何でそんなことするのよ?

Chandler: Because it’s awesome.
チャンドラー: だって、素晴らしいから。

------------------------------------------

Rachel: Pheebs, Monica tripped me, I don't think I can ever run again, ever!
レイチェル: フィーブズ、モニカが私を転ばせて、私二度と走れないと思うわ、二度と!

Phoebe: Why? Why would you do that?
フィービー: 何で?一体全体何でそんなことするのよ?

------------------------------------------

Ross: Unbelievable! I mean you really kept Joey's underwear?! Why? Why would you do that?!
ロス: 信じられないよ! だって、ジョーイの下着を本当に持ち続けてたのか?何でだ?一体全体なんでそんなことするんだ?!

------------------------------------------

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 6 第 12 話
「ジョーク泥棒はどっち?」
(The One With The Joke)

フレンズ VI ― シックス・シーズン セット vol.1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門