how hard it is / どんなにつらいか・どれくらい難しいか

「 それがあなたにとって、どんなに辛いことかはわかってるつもりよ。」
「 ありがとう、わかってくれる人がいるだけで気持ちが楽になるわ。 」
そんな時の 「 どんなに辛いことか 」 って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 どんなにつらいか・どれくらい難しいか 』 です。

シチュエーション

ロスとレイチェルが赤ちゃんのエンマをロスのお母さんにあずけて、はじめて外出しようとしていますが、レイチェルはエンマをおいて行きたくないようです。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 9 第 5 話
「 フィービーのハロウィンな誕生日 」 ( The One With Phoebe's Birthday Dinner ) より
ロス : Alright, we'll just, uh, see when you get here. Bye. (hangs up) Huh, that was my mom, she's stuck in terrible traffic.
わかった、じゃあ着いた時にね。 じゃあね。 (電話を切る) あぁ、母さんだったよ、ひどい渋滞に巻き込まれてるみたいだ。
レイチェル : Okay, well that's now the third sign that I should not leave Emma.
わかった、え~、これで今、エンマを置いていくべきじゃないっていう三つ目のサインだわ。
ロス : Oh, what were the other two?
おっ、他の二つはなんだったの?
レイチェル : Well, let's see. The first one is: I don't want to. And, you know, I'm not going.
え~っとね。 一つ目は、私がそうしたくない。 で、ほら、私は行かないわ。
ロス : I know, it's the first time, we're leaving the baby and ... hey, I know how hard it is for you, but ... but Emma is gonna be fine. My mom is gonna be with her. She's great with kids.
僕たちが赤ちゃんを置いていくのは初めてなのもわかってるし、、、ほら、君にとって、どんなに辛いかもわかってるよ、でも、、でも、エマは大丈夫だよ。 母さんが一緒にいるんだから。 彼女は子供の扱いがすごく上手いし。
レイチェル : She is?
彼女が?
ロス : Ya.
あぁ。
レイチェル : What about (?) Monica.
モニカのことはどうなのよ?
ロス : Hey, you only heard Monica's side of that. That little fatsowas a terror.
ちょっと、君はモニカ側の意見しか聞いてないだけだよ。 あの小さなデブはすごくやんちゃだったからね。

今日のフレーズ

I know how hard it is for you.

hard という単語を調べると 「 硬い 」 が一番に出てくるかもしれませんが、 「 つらい 」 「 難しい 」 というような意味でもよく使われます。

何かが 「 どんなにつらいか 」 「 どれくらい難しいか 」 のように言いたい時には how hard it is という英語フレーズを使って表現することができます。


海外ドラマ 「フレンズ」 で how hard it is が使われれている他の台詞も見てみましょう。

■ Rachel: I don’t care how hard it is for you, do not tell her that you will call her again!
レイチェル: あなたにとって、どんなに辛いかは私にはどうでもいいわ、彼女にまた電話するよって言わないで!

■ Monica: Oh, how hard it is to make an ice sculpture?
モニカ: 氷の彫刻って作るのどれくらい難しいの?

■ Phoebe: Do you know how hard it is to meet a guy like that?
フィービー: あんな男性に出会うのが、どれくらい難しいかあなた知ってるの?

■ Ross: But you-you understand how-how hard it is to forget about this.
ロス: でも、これを忘れるっていうことがどれだけ難しいことか、わかるだろ。


また、疑問文にして 「 どれくらい難しいの? 」 と聞くには How hard is it? ですが、言い方によっては 『 難しいはずないでしょ? 』 というようなニュアンスを出すこともできます。

■ Monica: How hard is it? No shoes on the furniture!
モニカ: それがどんなに難しいの? 靴を家具の上にのせない!

■ Monica: I mean, what was I supposed to do?!
モニカ: だって、私はどうするべきだったのよ?!

Chandler: Lie!!! How hard is that?!
チャンドラー: 嘘つくんだよ!!! それがどんなに難しいんだ?!

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 9 第 5 話
「フィービーのハロウィンな誕生日」
(The One With Phoebe's Birthday Dinner)

フレンズIX〈ナイン〉セット1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門