That’s enough! / もう十分よ!・もう十分だ!

「 お願い、もう 1 回。 もう 1 回だけ聞かせて! 」
「 もう十分よ! 」
そんな時の 「 もう十分よ! 」って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 もう十分よ! 』 です。

photo - Kitty 1

シチュエーション

モニカとチャンドラーが養子にもらう子供の出産に立ち会っていますが、生まれてくる子供が一人ではないとわかってパニック状態になっています。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 10 第 17 話
「 グランド・フィナーレ Part 1 」 ( The Last One ) より
お医者さん: It looks like we're about ready over here.
こちらの準備はいいみたいだ。
(Monica and Chandler run back to Erica's bed.)
(モニカとチャンドラーがエリカのベッドにかけ戻ってくる)
お医者さん: Come on, Erica, start pushing again now.
ほら、エリカ、いきみ始めて。
エリカ: Ow!
おぉ!
(Erica screams.)
(エリカが叫ぶ)
お医者さん: Here she comes!
ほら彼女が出てきたぞ!
チャンドラー : (shocked) She? It's a girl?
(ショックを受けて) 彼女? 女の子なのか?
お医者さん: Yeah.
あぁ。
チャンドラー : (To Monica) Well, now we have one of each! (To the doctor) And that's enough!
(モニカに向かって) え~、これで男女ひとりずつだな!(お医者さんに向かって) で、もう十分です!

今日のフレーズ

And that's enough!

「 もう十分よ!」 「 もう十分だ!」 のように言いたい時には That's enough! という英語フレーズをつかって表現することができます。

話し相手の言動が、話しすぎだったり、やりすぎだったり、しつこかったり、許容範囲を超えたような時に、相手を止めたい時に使えます。

言い方によっては、キツくなってしまうこともあるので、気をつけてくださいね!


海外ドラマ 「フレンズ」 で That's enough! が使われれている他のシーンも見てみましょう。

--------------------------------------------------

Chandler: Yeah, she’s dying… Of a cough apparently.
チャンドラー: あぁ、彼女は死にかけてるんだ、、、咳が原因でのようだが。

Phoebe: Yes, and it is my dying wish to have that ring. See, if I’m not buried with that ring then my spirit is going to wander the nether world for all eternity…
フィービー: ええ、で、私の最期の望みは、その指輪を手に入れることなの。 ほら、私がその指輪と一緒に埋められなかったら、私の魂は永遠に地獄をさまようことに、、、

Chandler: (interrupting her) Okay, that’s enough honey!
チャンドラー:(フィービーをさえぎって) わかった、もう十分だよ、ハニー!

--------------------------------------------------

JOEY: Kinda looks like that stuff you get when you get a bad infection.
ジョーイ: あの、膿んだ時にでてくるやつみたいな感じだな。

MONICA: Ok, that's enough.
モニカ: えぇ、もう十分よ。

--------------------------------------------------

(Emily and Joey move to kiss again.)
(エミリーとジョーイがまたキスをしようとする)

Ross: (stopping them) Okay, that-that’s enough!
ロス:(彼らを止めて) わかった、も、もう十分だ!

--------------------------------------------------

Joey: Ahhh! I heard "I do", we’re halfway there! Okay! (To Bobby) You!
ジョーイ: はは! 「I do」 って聞いたぞ、半分までいったな! よし! (ボビーに向かって) おまえだ!

Rachel: All right Joey! That is enough!
レイチェル: わかったわよ、ジョーイ! もう十分よ!

--------------------------------------------------

Ross: There was no song. (to Monica) There was no song!
ロス: 歌なんてなかったよ。(モニカに向かって) 歌なんてなかった!

Monica: (singing) 'I am Bea.'
モニカ:(歌う) 「私はビーよ。」

Ross: Okay.
ロス:わかった。

Monica: 'I drink tea.'
モニカ: 「お茶を飲むの。」

Ross: Okay, that's, that's enough.
ロス: わかった、もう、もう十分だ。

--------------------------------------------------

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 10 第 17 話
「グランド・フィナーレ Part 1」
(The Last One)

フレンズX〈ザ・ファイナル〉セット2
第 10 話 ~ 第 18 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門