What do you want me to do? / 私にどうして欲しいっていうのよ?

「 私にどうして欲しいっていうのよ? ちゃんと来てるじゃない。 」
「 来るだけじゃなくて、ちゃんと参加して欲しいのよ。 」
そんな時の 「 私にどうして欲しいっていうのよ? 」って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 私にどうして欲しいっていうのよ? 』 です。

photo - What do you want me to do?

シチュエーション

レイチェルの仕事が忙しくて、ロスとレイチェルが喧嘩ばかりしています。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 3 第 15 話
「 恋の行方(前編)」 ( The One Where Ross and Rachel Take A Break ) より
ロス : Is this about Mark?
これってマークのせいなのか?
レイチェル : (shocked) Oh my God.
(ショックを受けて)あぁ、なんてこと。
ロス : Okay, it’s not, it’s not.
わかった、ちがうな、ちがう。
レイチェル : Oh my God. I cannot keep having this same fight over and over again, Ross, no, you’re, you’re, you’re making this too hard.
なんてこと。 何度も何度も同じ喧嘩をしつづけられないわ、ロス、いや、あなた、あなたが難しすぎる状況にしてるのよ。
ロス : Oh I’m, I’m making this too hard. Okay, what do you want me to do.
おっ、おれ、おれが難しすぎる状況にしてるってか。 わかったよ、オレにどうして欲しいっていうんだよ。
レイチェル : I don’t know, I don’t know. Urrrgh! Look, maybe we should take a break.
わからない、わからない。あぁぁ! ねぇ、たぶん、私たちひとやすみしたほうがいいかもしれないわね。
ロス : Okay, okay, fine, you’re right. Let’s ah, let’s take a break, (goes to the door) let’s cool off, okay, let’s get some frozen yogart, or something.. (opens the door)
わかった、わかった、いいよ。君が正しいね。ひとやすみしよう、しよう、(ドアにいって)クールダウンしよう、わかった、フローズンヨーグルトか何かでも買いにいこう、、(ドアを開ける)
レイチェル : No. A break from us.
違うわ。私たちの関係のひとやすみよ。

今日のフレーズ

Okay, what do you want me to do.

「 私にどうして欲しいっていうのよ? 」と言いたい時には What do you want me to do? という英語フレーズをつかって表現することができます。

単純にどうして欲しいか聞きたい時にも使えますが、話し相手がこっちがやったことをよく思ってなかったり、満足してなさそうだったりして、「じゃあいったいどうしたらいいのよ?」というような、ちょっとイラだった感じで使われることが多いです。


海外ドラマ 「フレンズ」 で What do you want me to do? が使われれている他のセリフも見てみましょう。

--------------------------------------------

Monica: What do you want me to do? Just sit here silently while you three have a conversation?
モニカ:私にどうして欲しいっていうのよ? あなた達3人が会話してるあいだ、ただここに静かに座ってろって?

Phoebe: That would be great. Thank you.
それはありがたいわ。 ありがとう。

--------------------------------------------

Parker: So what do you want me to do, you want me to be more negative, less happy?
パーカー:じゃあ、オレにどうして欲しいっていうんだ、オレにもっとネガティブに、もっと幸せじゃなく、なって欲しいのか?

Phoebe: Much less happy!
フィービー: もっともっと幸せじゃなくよ!

--------------------------------------------

Joey: Y’know, when we talked about face to face, I don’t think we thought it all the way through.
ジョーイ: ほら、向かい合うっていう話をした時、最後まで考えが至ってなかったな。

Ross: So what do you want me to do?
ロス:で、おれにどうして欲しいっていうんだ?

--------------------------------------------

Ross: I have no monkey, and a broken foot! Thank you very much.
ロス:猿はいないし、足はおれるし!ありがとうございますよ。

Rachel: Ross, I said I'm sorry like a million times. What do you want me to do?
レイチェル:ロス、私、数えきれないくらいごめんて言ってるじゃない。私にどうして欲しいって言うの?

--------------------------------------------

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 3 第 15 話
「恋の行方(前編)」
(The One Where Ross and Rachel Take A Break)

フレンズ III ― サード・シーズン DVDセット vol.2
第 13 話 ~ 第 25 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門