Not much. / 特に何もないよ。

「 最近どう? 何かあった? 」
「 特に何もないよ。」
そんな時の「 特に何もないよ。」って英語でどのように言うでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 特に何もないよ。 』 です。

シチュエーション

モニカとチャンドラーの関係を知ってしまったレイチェルは、モニカ本人からそのことを聞きだそうとしています。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 5 第 12 話
「 ゴマすりチャンドラー 」 ( The One With Chandler's Work Laugh ) より
レイチェル : Hey!
やぁ!
モニカ : Hi!
やぁ!
レイチェル : What's up?!
最近どう?!
モニカ : What are you doing here? I thought you had to do inventory all day.
ここで何してるの? あなた一日中棚卸しをやらないといけないと思ってたわ。
レイチェル : Well yeah, I do, but I decided to take a long lunch and spend some time with my friend Monica. Y'know I-I feel that we don't talk anymore. How are you? What is new with you?
まぁ、ええ、そうなの、でも、長めのお昼休みをとって、友達のモニカと時間を過ごそうって決めたのよ。 ほら、私たちもう話してない気がしてて。 元気? 何か新しいことあった?
モニカ : Uhh, not much. Uh, work's good.
う〜ん、特に何もないわよ。 えっと、仕事は良いわ。
レイチェル : Oh y'know what, we don’t have to talk about work. We can talk about anything!
あ、ほらさ、仕事のことを話す必要はないわ。何についてでも話しましょう!
モニカ : Okay. Umm…
わかったわ。 う〜ん。。。
レイチェル : Hey! Y'know what? Let's talk about relationships!
ねぇ! ほらさ? 男女関係について話しましょうよ!
モニカ : Okay, what's going on with you?
わかったわ、あなた最近はどうなの?
レイチェル : Nothing! You go!
何もないわ! あなたの番よ!

今日のフレーズ

Uhh, not much.

話し相手から「 最近どう?」「 最近何かあった? 」のように聞かれた時に「 特になにもないよ。」と言いたい時には Not much. という英語フレーズを使って表現することができます

アメリカで友達に会った時に What's up? と挨拶のような感じで聞いてこられて、なんと返事してよいか迷う時があるかもしれませんが、そんな時はこの Not much. が使えます!


海外ドラマ 「フレンズ」 で Not much. が使われれている他のシーンも見てみましょう。

-------------------------------

Barry: What have you been up to?
ベリー:どうしてたんだい?

Rachel: Oh, not much. I-I got a job.
レイチェル: あぁ、特に何もないわ。 あ、就職したわ。

Barry: Oh, that's great.
ベリー: おぉ、それはよかったね。

-------------------------------

Ross: Wh-what’s going on?
ロス:ど、どうしたの?

Phoebe: Well, umm, not much.
フィービー: え〜、う〜ん、特になにも。

-------------------------------

Joey: Hey man, what's up?
ジョーイ:よぉ、最近どう?

Ross: Uhh, not much.
ロス:う〜ん、特になにもないよ。

-------------------------------

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 5 第 12 話
「ゴマすりチャンドラー」
(The One With Chandler's Work Laugh)

フレンズ V ― フィフス・シーズン セット vol.1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門