awfully / すごく・ひどく

「 聞いてたより、すごく大きくない? 」
「 ちょっと、聞いてた話と違うわね・・・。 」
そんな時の「 すごく大きくない? 」って英語でどのように言えるでしょうか?
今回のお役立ちフレーズは 『 すごく・ひどく 』 です。

シチュエーション

コーヒーショップでレイチェルが周りを見ていると、フィービーがコーヒーを持ってもどってきました。。。

スクリプト(日本語訳付き)

フレンズ (Friends) Season 8 第 11 話
「 クリスマスカードはまだ早い? 」 ( The One With Ross' Big Step Forward ) より
レイチェル : Phoebe?
フィービー?
フィービー : Yeah?
はい?
レイチェル : Look at that guy by the window, wow!
窓のそばの男性見てよ、わぁ!
フィービー : He's awfully short and I think he's talking to himself. And to be completely honest, he's not that good in bed.
彼、ひどく背が低くて、独り言いってるみたいよ。で、完全に正直に言うと、ベッドで上手じゃないわね。
レイチェル : Oh, what is wrong with me lately? I mean it's like every guy I see—I mean look here. Look at that guy for example, I mean normally that's not someone I would-would be attracted to, but right now, with the way I'm feeling, all I want to do is rip off his sweatpants and fanny pack.
あぁ、最近私、どうしちゃったの? だって、見る男性みんなそうよ、つまり、みてよ。 たとえばあの男性を見て。 だって、普段は、私が惹かれるような人じゃないわ。でも、今は、私が感じてるのは、私がやりたいのは、彼のスウェットパンツとファニーパックをはぎとることだけよ。
フィービー : Wait a second! This is about the fourth month of your pregnancy, right?
ちょっと待って! 妊娠4ヶ月くらいよね?
レイチェル : Yeah.
えぇ。
フィービー : This is completely normal, around the fourth month your hormones start going crazy.
それって、完全に正常なことよ、4ヶ月ごろから、ホルモンがおかしくなり始めるの。
レイチェル : Really?! So this has happened to you?
本当? じゃあ、あなたもそうだった?
フィービー : Oh absolutely yeah!
えぇ、もちろんよ!

今日のフレーズ

He's awfully short.

「すごく」「ひどく」と言いたい時には awfully という副詞を使って表現することができます。

「すごく」という用法は、アメリカ英語の "インフォーマル" な口語です。

very や extremely のような意味で、程度を強調したい時に使えます。


海外ドラマ 「フレンズ」 で awfully が使われれている他のシーンも見てみましょう。

-------------------------------------

Rachel: What?! My mom's not gonna be here?!
レイチェル:何?! 私のお母さんはここに来ないの?!

Monica: Well, given that we forgot to invite her it would be an awfully big coincidence if she was.
モニカ: え〜、私たちが彼女を招待し忘れたことを考えると、もし彼女が来たら、それはすごく大きな偶然ってことになるわね。

-------------------------------------

Monica: Wow, for a guy who's recently lost his job, you're in an awfully good mood.
モニカ: わぁ、最近仕事を失ったばかりの人にしては、あなた、すごくご機嫌ね。

Joey: Hey, I'll be alright.
ジョーイ: おい、オレは大丈夫だよ。

-------------------------------------

Mona's Date: Oh umm, I-I don't know if I want to wear a woman's shirt.
モナのデート相手:あ〜、うーん、女性用のシャツを着たいかちょっとわからないな。

Mona: No-no that's a man's shirt.
モナ:いや、いや、それは男性用のシャツよ。

Mona's Date: It's awfully pink.
モナのデート相手:ひどくピンクだよ。

-------------------------------------

今回のお話が入っているエピソード

フレンズ (Friends) Season 8 第 11 話
「 クリスマスカードはまだ早い? 」
(The One With Ross' Big Step Forward)

フレンズVIII〈エイト〉セット1
第 1 話 ~ 第 12 話


© 2008-2024 やり直し英会話入門