やり直し英会話入門

海外ドラマ 「フレンズ」 で楽しく学ぶ、ナチュラルでカッコいい英会話!!!

フレンズ (Friends) シーズン 2

Season 2:
第 1 話 ~ 第 12 話 - フレンズ II ― セカンド・シーズン DVD セット vol.1
第 13 話 ~ 第 24 話 - フレンズ II ― セカンド・シーズン DVD セット vol.2

第 2 話 「父とおチチ」 ( The One With the Breast Milk )

I couldn't resist. / 我慢できなかった。・抵抗しきれなかった。

「 そのネックレス、すごく素敵ね! 」 「 ありがとう。 一目ぼれしちゃって。 予定になかったけど、我慢できなかったわ。 」 そんな時の 「 我慢できなかったわ。 」 って英語でどのように言うでしょうか?

So? / だから?

妻 「お友達のだんなさん、毎晩お皿洗ってくれるんだって・・・。」 夫 「 だから? 」 そんな時の 「 だから? 」 って英語でどのように言うでしょうか?

before I knew it / 知らない間に・気が付くと

自分が自発的にしようと思っていなくても、いろんなことが次々おこって、知らない間にこんな状況になっちゃった。っていうことありませんか? そんな時の 「 知らない間に 」 って英語でなんと言うでしょうか?

第 5 話 「 人生はツラいよ 」 ( The One With Five Steaks and an Eggplant )

I'll have ~. / ~ください。・私は~で。

「 ご注文はお決まりでしょうか? 」 「 私はカルボナーラください。 」 そんな時の 「 カルボナーラください 」 って英語でどのように言うでしょうか?

Do I know you? / 知り合いでしたっけ? どこかで会いましたっけ?

「 きみ、福山さんだよね? まだピアノやってるの? 」 「 ?? 知り合いでしたっけ? 」 そんな時の 「 知り合いでしたっけ? 」 って英語でどのように言うでしょうか?

How have you been? / 元気にしてた?

友達と久しぶりに再会しました。 「 わ~、久しぶり~!! 」 「 元気にしてた? 」 そんな時の 「 元気にしてた? 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 7 話 「 逃した魚は大きい! 」 ( The One Where Ross Finds Out )

come over / 立ち寄る・(やって)来る

「 みんなでバスケのゲーム見るんだけど、君もうちに来る? 」 「 ええ、行くわ。 」 そんな時の 「 君もうちに来る? 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 10 話 「 2人のロス 」 ( The One With Russ ) より

get used to ~ / ~に慣れる

「 やっぱり違和感あるわ~。 」 「 すぐ慣れるわよ。 」 そんな時の 「 慣れる 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 11 話 「 レズビアン・ウェディング 」 ( The One With the Lesbian Wedding )

I don't get it. / 理解できない。・納得できない。

「 なんか、豆腐屋さんが窓を拭くみたいなものね。 」 「 ん? 理解できないな。 」 そんな時の 「 理解できないな 」 って英語でどのように言うでしょうか?

I've never seen / 今まで見たことがない

「 キレイな夕日ね。 」 「 本当。こんなにキレイな夕日、今まで見たことないわ。 」 そんな時の 「 今まで見たことない 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 14 話 「 極秘ビデオ公開! 」 ( The One With the Prom Video )

It's your call / それはあなたが決めることよ・それはあなた次第だよ

「 もう始めちゃっていいのかな? 」 「 それはあなたが決めることよ。 」 そんな時の 「 それはあなたが決めることよ 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 16 話 「 ジョーイの家出 」 ( The One Where Joey Moves Out )

come true / (夢や願いが)実現する・かなう

「 ついに願いがかなったわ。 」 「 おめでとう! 」 そんな時の 「 願いがかなう 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 18 話 「 初めてのケンカ 」 ( The One Where Dr. Remoray Dies )

Look out! / 危ない!

「 危ない!」 「 おわ!! 危なかった~。 こんな看板が飛んでくるなんて、すごい風だな。。。」 そんな時の 「 危ない!」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 19 話 「 元のさやに戻ろう! 」 ( The One Where Eddie Won't Go )

It's over. / おしまいだ。

「 別れましょう。 じゃあね。 」 「 それだけ? おしまいなのか? こんな風に? 」 そんな時の 「 おしまいなのか? 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 23 話 「 水ぼうそうでおジャン? 」 ( The One With the Chicken Pox )

Give it to me! / よこしなさいよ!

「 いいもの見つけちゃった (笑) これな~んだ? 」 「 ちょっと! よこしなさいよ!! 」 そんな時の 「 よこしなさいよ!! 」 って英語でどのように言うでしょうか?

feel left out / 取り残された気分だ・仲間外れにされた気分だ

「 これ、結局私も買っちゃった。 」 「 え~、もう持ってないの私だけじゃない、取り残された気分だわ。 」 そんな時の 「 取り残された気分だわ。 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 24 話 「 元カレの結婚式で… 」 ( The One With Barry and Mindy's Wedding )

at least / 少なくとも

「 来週のパーティーってどれくらい参加者いるんだろ? 」 「 少なくとも30人は来るわね~。 」 そんな時の 「 少なくとも 」 って英語でどのように言うでしょうか?