絶対役に立つ英会話フレーズ集! - シーズン 4
フレンズ (Friends) シーズン 4
Season 4:
第 1 話 ~ 第 12 話 - フレンズ IV ― フォース・シーズン セット vol.1
第 13 話 ~ 第 24 話 - フレンズ IV ― フォース・シーズン セット vol.2
第 2 話 「 迷い猫に母の魂!? 」 ( The One WithThe Cat )
- Give me a call. / 電話してね。
留守番電話で。。。 「 もしもし、マークですけど、話したいことがあるから後で電話してね。 」 そんな時の 「 電話してね。 」 って英語でどのように言うでしょうか?
第 4 話 「 ジョーイの Shall We ダンス? 」 ( The One With The Ballroom Dancing )
- It's the other way around. / その逆だ。
「 あれ、開かないな。。 」「 その逆だよ。左にまわすの。 」そんな時の「 その逆だよ。」って英語でどのように言うでしょうか?
- be 動詞 + all set / 準備万端だよ・完了だよ
「 はい、完了よ。 」「 素敵にセットしていただいてありがとうございます! 」そんな時の「 完了よ。」って英語でどのように言うでしょうか?
第 5 話 「 間違いだらけの恋人選び 」 ( The One With Joey's New Girlfriend )
- You look great. / すごくステキだね・よく似合ってるね
今夜はちょっとおしゃれしてお出かけです。 待ち合わせの場所にドレスアップした彼女がやってきました。 「 わぁ、すごくステキだね! 」「 なんか慣れなくてはずかしいわ。 」 そんな時の 「 すごくステキだね!」 って英語でどのように言うでしょうか?
- What was that? / 今のなに?・今のはなんだよ?
「 (オフィスに入ろうとすると、同僚がすごい勢いで飛び出して行ったのを見て) 今のなに? 」 「 お客さんのところに見られたら困るものを忘れてきちゃったみたいよ。 」 そんな時の 「 今のなに? 」 って英語でどのように言うでしょうか?
- feel guilty / 罪悪感を感じる
「 悪いなとは思ったんだけどね。。 」 「 罪悪感を感じる必要はないよ。 向こうが悪いんだから。 」 そんな時の 「 罪悪感を感じる 」 って英語でどのように言うでしょうか?
第 6 話「恋人はダーティ・ガール」 (The One WithThe Dirty Girl)
- had better / ~した方がよい
英語のニュアンスで had better と should の違い を取り上げましたが、ここでは実際の使用例をみてみましょう。
- Let me know / 知らせてね・教えてね
「 引越しすることにしたんだ。 」 「 そうなんだ。助けが必要だったら知らせてね。 」 そんな時の 「 知らせてね 」 って英語でどのように言うでしょうか?
第 7 話 「 From ジョーイ To チャンドラー 」 ( The One Where Chandler Crosses a Line )
- work out / うまくいく・良い結果となる
「 やるだけのことはやってみたけど、まだどうなるかわからないんだ。 」 「 そっか、うまくいくといいね。 」 そんな時の 「 うまくいく 」 って英語でどのように言うでしょうか?
- even if ~ / たとえ~だとしても
「 今週末楽しみにしてたキャンプなんだっけ? 」「 うん。たとえ雨が降ったとしても、絶対行くわ。 」そんな時の 「 たとえ雨が降ったとしても 」って英語でどのように言うでしょうか?
- What am I gonna do? / 私、どうしたらいいの?
「 近くまできたから、おれの両親が今からここに寄るって。 」 「 え~、そんなはじめてお会いするのに、こんな恰好だし。 私、どうしたらいいの? 」 「 ははは、そんなに緊張しなくてもいいよ。 」 そんな時の 「 私、どうしたらいいの? 」 って英語でどのように言うでしょうか?
- couldn't be better / これ以上ないくらい良い・最高にいい
「 新婚生活はどう? 」 「 これ以上ないくらい幸せだよ。 」 そんな時の 「 これ以上ないくらい 」 って英語でどのように言うでしょうか?
第 8 話 「 チャンドラーの箱 」 ( The One With Chandler in a Box )
- Hello? / もしもし?
「 あ、携帯なってるよ。 」 「 お、本当だ。 ちょっとごめんね。 (電話に出て) もしもし? 」 そんな時の 「 もしもし?」 って英語でどのように言うでしょうか?
- It's me. / 私だけど・オレだけど
「 もしもし。 」 「 あ、オレだけど、今日残業で遅くなるね。 」 そんな時の 「 オレだけど 」 って英語でどのように言うでしょうか?
- I know! / 分かってるわ!・そうなのよ!
「 逆だったらどっちもうまくいったのにね。。。 」 「 そうなのよ!もっと早く気づけば~! 」 そんな時の 「 そうなのよ! 」 って英語でどのように言うでしょうか?
第 9 話 「モニカは夢の料理長!?」 ( The One Where They’re Gonna PARTY! )
- Yay! / やった!
「 今週末はディズニーランド行きましょうか? 」 「 やった!行く、いく! 」 そんな時の 「 やった! 」 って英語でどのように言うでしょうか?
- Who is it? / どちらさまですか?
休日、家でのんびり過ごしていたら、インターフォンがなりました。「はい、どちらさまですか?」 そんな時の 「 どちらさまですか? 」 って英語でなんと言うでしょうか?
第 10 話 「ロスは遠距離恋愛がお好き 」 ( The One With The Girl From Poughkeepsie )
- Did I miss anything? / 私、何か見逃した?
「 遅れてごめん!私、何か見逃した? 」「 ううん、なんにも。まだ全然始まってないよ。 」そんな時の 「 私、何か見逃した? 」って英語でどのように言うでしょうか?
- Where were you? / どこにいたの?
「 (教室に入ってきて) あ~、疲れたわ。 」 「 どこにいたの? みんな探してたわよ。 」 そんな時の 「 どこにいたの? 」 って英語でどのように言うでしょうか?
第 11 話「フィービー、ママになるの?」 (The One With Phoebe's Uterus)
- It's no big deal. / たいしたことないよ。
お友達があなたがした何かに過剰に反応していて、「 別にたいしたことじゃないよ 」と言いたい時に使えます。
- remind me of [someone or something] / [人や物] のことを思い出させる
「 ここのレストラン、昔風にしてあって落ち着くね! 」 「 うんうん、なんか、おばあちゃん家を思い出させるわ。 」 そんな時の 「 おばあちゃん家を思い出させるわ 」 って英語でどのように言うでしょうか?
- depends on ~ / ~次第だ・~によるわ
「 これ、いいわね~、買っちゃう? 」 「 値段次第だな~。 」 そんな時の 「 値段次第だな~。 」 って英語でどのように言うでしょうか?
第 12 話「チャンドラーの仕事は何?」 ( The One WithThe Embryos )
- Back Off! / 引っ込んでろ!口出しするな!
「 もう我慢できない!今日という今日はハッキリ言ってやるわ。 」「 まぁまぁ、そんなに怒らなくても。 」「 引っ込んでて! あなたには関係ないでしょ。 」 そんな時の 「 引っ込んでて!」 って英語でどのように言うでしょうか?
- No way! / 絶対嫌だ!
「 あのうざい先輩、まだあなたにつきまとってきてるの? 」 「 うん、しつこくて。 」 「 一度くらいデートしてあげたら満足するんじゃない? 」 「 絶対嫌よ! 」 そんな時の 「 絶対嫌よ! 」 って英語でどのように言うでしょうか?
- have something to do with ~ / ~と何か関係がある
「 え、それって私の学校と何か関係ある? 」「 ううん。 関係ないよ。 」そんな時の「 それって私と何か関係ある? 」って英語でどのように言うでしょうか?
- don't blame ~ / ~を責めるな
おかと違いのことで、友達が怒ってきました。え、私を責めないでよ、私のせいじゃないよと言いたい時には...
- blame / 責める・〜のせいにする
「 え、ちょっと、なんでよ?! 」「 私を責めないでよ、私が決定したんじゃないんだから。 」そんな時の「 責める 」って英語でどのように言うでしょうか?
第 13 話「レイチェルの恋愛白書」 (The One With Rachel's Crush)
- work / うまくいく
「 わかった! じゃあ、まずプレゼントをあげて機嫌をとってからお願いするのは? 」 「 お、それでうまくいくかもね。 」 そんな時の 「 うまくいく 」 って英語でどのように言うでしょうか?
- one's fault / ~のせい
「 あなたのせいじゃないよ 」って、英語でなんて言うでしょうか?
第 14 話 「 ジョーイとチャールトン・ヘストン 」 ( The One With Joey's Dirty Day )
- get there / 向こうに着く・そこに到着する
「 じゃあ、行ってきます! 」 「 気をつけてね。 向こうに着いたら電話してね。 」 そんな時の 「 向こうに着いたら 」 って英語でどのように言うでしょうか?
第 15 話「チャンドラー、イエメンに行く!」 (The One With All The Rugby)
- drive someone crazy / ~を発狂させる
出産おめでとう!どう?ママになった感想は? ものすごく大変よ~。 もう、発狂させられるわ。 一晩中泣き続けちゃって。 そんな時の 「 発狂させられる 」って英語でなんと言うでしょうか?
第 16 話 「 レイチェルのラブ・アタック 」 ( The One With The Fake Party )
- bummed / 落ち込んだ・がっかりした・へこんだ
「 当選したって聞いてたのに、間違いだったんだって? 」 「 本当がっかりよ。 」 そんな時の 「 がっかりよ 」 って英語でどのように言うでしょうか?
- Can you give me a hand? / 手を貸してくれない?・手伝ってくれない?
「 う、重い。ちょっと一人じゃ運ぶの無理ね。 おねえちゃん、手を貸してくれない? 」 そんな時の 「 手を貸してくれない? 」 って英語でどのように言うでしょうか?
- seem to ~ / ~のように見える・~のように思える
「 あのワンちゃん、ケーキには目がないように見えるわね(笑) 」 「 そうなのよ、大好きなの! 」 そんな時の 「 目がないように見える 」 って英語でどのように言うでしょうか?
第 19 話 「 ロスのプロポーズ 」 ( The One With All The Haste )
- I wish I could. / そうできたらいいんだけど。
「 旅行、あなたも一緒に行かない? 」 「 そうできたらいいんだけど。 忙しい時期で仕事休めそうにないわ。 」 そんな時の 「 そうできたらいいんだけど。 」 って英語でどのように言うでしょうか?
- Forget it / 忘れな・忘れて
「 諦めるのはまだ早いわよ。 」「 忘れて。もう十分やったわ。 」そんな時の「 忘れて。」って英語でどのように言えるでしょうか?
- I'm in./ その話、乗った。・私やる。
「 誰かポーカーやらない? 」 「 私やるわ。 」 そんな時の 「 私やるわ。 」 って英語でどのように言うでしょうか?
- have nothing to do with ~ / ~とは無関係だ・~と関係がない
「 本当、はめられたわ(怒)。 あなたも知ってたんじゃないの? 」 「 私はこの件とは無関係よ!」 そんな時の 「 私はこの件とは無関係よ! 」 って英語でどのように言うでしょうか?
第 20 話 「 マイ・ウェディング・ドレス 」 ( The One With All the Wedding Dresses )
- I'm exhausted. / 疲れ切っている
「 どうしたの? 」 「 もう3時間も待たされて、疲れ切ったわ。 」 そんな時の 「 疲れ切った 」 って英語でどのように言うでしょうか?
- end up ~ ing / 結局 ~ することになる
「 結局買ってあげることになっちゃったのよ。 」 「 ははは、根負けしちゃったのね。 」 そんな時の 「 結局買ってあげることになっちゃった 」 って英語でどのように言うでしょうか?
- I'm here to ~ / ~しに来ました
「 いらっしゃいませ。 」 「 注文してた物を受け取りに来たんですけど。 」 そんな時の 「 受け取りに来たんです 」 って英語でどのように言うでしょうか?
第 21 話「 ふたりの思い出、ロスとレイチェル 」 ( The One With The Invitation)
- get back together / よりを戻す
「 え、またよりを戻したの? 」「 そうなの~。またすぐ喧嘩しちゃいそうだけどね。 」そんな時の「 よりを戻したの? 」って英語でどのように言うでしょうか?
第 22 話「消えた指輪の行方」 (The One With The Worst Best Man Ever)
- It's awkward / 気まずい
う、これは気まずい。そんな空気になった時、英語でなんて言うでしょうか?
- What about me? / 私はどうなのよ?
「 ひとり行けなくなったから、アキさんに行くか聞いてみようかと思ってるの。 」 「 私はどうなのよ? 」 「 どうせ誘っても行かないでしょ? 」
第 23 話 「 ロスの結婚式 Part 1」 」 ( The One With Ross’s Wedding Parts I )
- Hurry up! / 急いで!
約束の時間がせまってきているのに、のんびりとお化粧をしている彼女。 急いで!もう出かけないと間に合わないよ! そんな時の 「 急いで!」 って英語でどのように言うでしょうか?
- insist (on ~ing) / どうしても・ぜひとも(~する、と主張する)
「 ここは払わせて! 」 「 いや私が払うわよ。 」 「 いや、どうしても私が! 」
- ruin / 台無しにする
「 じゃあ、急に割り込んできたの? 」 「 そうなの。 いい雰囲気だったのに、台無しにされちゃったわ。 」 そんな時の 「 台無しにされた 」 って英語でどのように言うでしょうか?