やり直し英会話入門

海外ドラマ 「フレンズ」 で楽しく学ぶ、ナチュラルでカッコいい英会話!!!

フレンズ (Friends) シーズン 9

Season 9:
第 1 話 ~ 第 12 話 - フレンズIX〈ナイン〉セット1
第 13 話 ~ 第 24 話 - フレンズIX〈ナイン〉セット2

第 2 話 「ホントに泣きたいのは誰!?」 ( The One Where Emma Cries )

fall asleep / 眠りにつく

「 あのミーティング、退屈だったね~。 」 「 うん、もうっちょっとで眠っちゃいそうだったよ。 」 そんな時の 「 眠っちゃう 」 って英語でどのように言うでしょうか?

rest of ~ / 残りの~

「 あれ、ハロウィーンの残りのキャンディーは? 」 「 近所の子供達に全部あげちゃったわよ。 」 そんな時の「 残りのキャンディー 」 って英語でどのように言うでしょうか?

stop by / 立ち寄る

「 そういえば、一人暮らし始めたんだっけ? 」 「 そうなの、近くに来たらいつでも寄ってね! 」 そんな時の 「 寄って 」 って英語でどのように言うでしょうか?

It worked! / うまくいった!・効いた!

「インターネットにつながらないんだよね。」 「PC リスタートしてみたら?」 「やってみるね。 あ、うまくいった!」 そんな時の 「 うまくいった! 」 英語でなんと言うでしょうか?

on one's way to ~ / ~に行く途中で、~に向かっている途中で

「 今どこにいるの? 」 「 今は友達の家に向かってる途中だよ。 」 そんな時の 「 友達の家に向かってる途中だ 」 って英語でどのように言うでしょうか?

Why don't we ~ ? / ~しませんか?・~しようじゃないか。

「 これについて、明日話さないか? 」 「 いいわよ。 」 そんな時の 「 明日話さないか? 」 って英語でどのように言うでしょうか?

should have + 動詞の過去分詞 / ~するべきだった・~すればよかったのに

「TOEIC どうだった?」 「もっと文法を勉強しておくべきだったなー。」 そんな時の 「 ~するべきだった 」 英語でなんと言うでしょうか?

第 3 話「 ジョーイの怪しいダブル・デート 」 ( The One With The Pediatrician )

look familiar / 見覚えがある

「 あの人、なんか見覚えがあるな。 」 「 いつも行くスタバの店員さんじゃない? 」 「 あ~~! そっか、そっか。 」 そんな時の 「 見覚えがある 」 って英語でどのように言うでしょうか?

It was nice meeting you! / お会いできてよかったです!

初対面の人との会話を終えて、別れる時の「お会いできてよかったです!」です。

I'm embarrassed. / 恥ずかしい。

友達の誕生日パーティーに招待されて行ってみらた、みんながすごくドレスアップしてきています。 「 こんなフォーマルなパーティーだなんて知らなかったわ。恥ずかしい。。。 」 「 大丈夫よ。身内だけなんだから。」 そんな時の 「 恥ずかしい。 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 4 話「 "サメフェチ"チャンドラ 」 ( The One With The Shark )

Why don't you ~? / ~したらどう?・~してみたら?

「 最近疲れてるんだよな~。 」 「 ちょっとお休みしたら? 」 そんな時の 「 お休みしたら? 」 って英語でどのように言うでしょうか?

let it go / あきらめる・さっさと忘れる・ほっておく

食事会で年より老けて見られたことを気にしてずっと言い続けている彼。 もうさっさと忘れたら? そんな時の 「さっさと忘れる」 英語でなんと言うでしょうか?

第 5 話「 フィービーのハロウィンな誕生日 」 ( The One With Phoebe's Birthday Dinner )

What are you talking about? / 何言ってるのよ?・何言ってるんだよ?!

「 私、あの人と結婚することになったのよ。 」 「 何言ってるのよ? 全然好きになれないって言ってたじゃない! 」 そんな時の 「 何言ってるのよ? 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 6 話「 キュートなベビーシッター 」 ( The One With The Male Nanny )

To be honest / 正直に言うと

「 正直に言うと、シーフード苦手なんだ。 」 「 じゃあなんでお寿司屋さんになんか誘ったの? 」 「 君が好きだって聞いたから。 」 そんな時の「 正直に言うと 」 って英語でどのように言うでしょうか?

Damn it! / ちくしょう!・くそっ!

「 中身、何が入ってたの? 」 「 きっといい物が入ってるぞ。。。 くそっ! 空だった! 」 そんな時の 「 くそっ! 」 って英語でどのように言うでしょうか?

give someone a chance / (人)に機会を与える・チャンスをあげる

「 いや~、私とあの人は合わないと思うな~。 」 「 そう言わずに、彼にチャンスをあげてよ。 」 そんな時の 「 彼にチャンスをあげて 」 って英語でどのように言うでしょうか?

Are you seeing anyone? / 付き合っている人いるの?

「 今、誰か付き合ってる人いるの? 」 「 うん。 それがどうかしたの? 」 そんな時の 「 誰か付き合ってる人いるの? 」 って英語でどのように言うでしょうか?

show up / 現れる・姿を見せる

「 あの子、ついに現れなかったわね。 」 「 どうしたのかしらね? 絶対来ると思ってたけど。 」 そんな時の 「 現れなかった 」 って英語でどのように言うでしょうか?

So what? / だから何?・それがどうした?

「 だって、みんながやってたから。。。 」 「 だから何よ? やっちゃ行けないことには変わりないわ。 」 そんな時の「 だから何よ? 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 8 話 「 感謝祭に悪魔降臨!? 」 ( The One With Rachel's Other Sister )

Here's an idea. / アイデアがあるぞ。・考えがあるわ。

「 アイデアがあるぞ。 パーティーに先生も招待したら? 」 「 お、それは喜ぶかもね! 」 そんな時の 「 アイデアがあるぞ。 」 って英語でどのように言うでしょうか?

Not really. / 別に。・そうでもないよ。・あんまり。

「 会社のパーティーの手伝いさせられたの? 忙しかったでしょう? 」 「 いや、あんまり。 全然お客さんがこなかったんだよね。 」 そんな時の 「 あんまり。 」 って英語でどのように言うでしょうか?

no offense / 気を悪くしないでね・悪く取らないでね

「 これがステキなんじゃない? 」 「 う~ん、気を悪くしないで欲しいんだけど、あなたとはちょっと趣味が違うかな~。 」 そんな時の 「 気を悪くしないで欲しいんだけど 」 って英語でどのように言うでしょうか?

Seriously? / まじで?・本気で?

「 寒中トライアスロンに参加することにしたの。 」 「 まじで? 」 そんな時の 「 まじで? 」 って英語でどのように言うでしょうか?

Let me tell you something / ひとこと言っておくわ・言わせてもらうけど

「 あの人ステキだわ~。 」 「 ひとこと言っておくわ、あいつはやめたほうがいいと思うわよ、何股もかけてるらしい。 」 そんな時の 「 ひとこと言っておくわ 」 って英語でどのように言うでしょうか?

take back / 取り消す

「 この間は正反対のこと言ってなかった? 」 「 ごめん、あれは取り消して。 」 そんな時の 「 取り消しするわ 」 って英語でどのように言うでしょうか?

That is it! / そこまでだ!

「 そこまでよ! もう我慢できないわ!! 」 「 そんなこと言うなよ~。 」 そんな時の 「 そこまでよ!」 って英語でどのように言うでしょうか?

Well done! / お見事!・うまくやったな!

「 最終的にこんな感じになったわ。 どうかしら? 」 「 お見事!すごいじゃない!」 そんな時の 「 お見事! 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 9 話 「 モニカの浮気発覚!? 」 ( The One With Rachel's Phone Number )

by the way / ところで

「 なかなか時間作れないよね。 」 「 そうよね~。 ところで、明日は何時出発だっけ? 」 そんな時の 「 ところで 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 10 話 「 離ればなれのクリスマス 」 ( The One With Christmas In Tulsa )

I'm off to ~ / ~ へ出発する・出かける・向かう

「 じゃあ、みんなまたね! ロサンゼルスに出発するわ。 」 「 気をつけてね! 」 そんな時の 「出発する」 って英語でどのように言うでしょうか?

I'm looking for ~ / ~を探している

「 どうしたの? 」 「 車のキーを探してるの。 どこに置いたっけなぁ。。。 」 そんな時の 「 キーを探してる 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 12 話 「 ベビーシッターを守れ!」 ( The One With Phoebe's Rats )

Sounds about right / まぁそんなところだな・妥当な線だな

「 あの子、この間別れたと思ったら、もう他の人とつきあってるんだって。 1 年で何回彼氏変わるんだか。」 「 まぁ、だいたいそんなところだな。 見るからに軽そうだよ。」 そんな時の 「 だいたいそんなところだな 」 って英語でどのように言うでしょうか?

実を言うと・何を隠そう / as a matter of fact

「 占い師の人は、これについては何も言ってなかったの? 」 「 実を言うと、言ってたのよ。 」 そんな時の 「 実を言うと 」 って英語でどのように言うでしょうか?

can't stand / 我慢できない・耐えられない

「 納豆嫌いなの? テーブルの上にあるのも嫌なの?? 」 「 あの臭いが我慢できないのよ。 」 そんな時の 「 我慢できない 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 13 話 「 モニカ 大人気の秘密 」 ( The One Where Monica Sings )

There you are! / いた、いた!

「 いた、いた! ずっと探してたんだよ。 」 「 ごめんごめん、お昼からはここで勉強してたの。 」 そんな時の 「 いた、いた! 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 14 話 「 仕組まれたブラインド・デート 」 ( The One with the Blind Dates )

walk in on / うっかり入っていく

「 上司が社長に怒られてるところに、うっかり入っていっちゃったんだよ。 」 「 それは気まずかったね。 」 そんな時の 「 うっかり入っていっちゃった 」 って英語でどのように言うでしょうか?

I'm disappointed / がっかりしている

「 がっかりしてるみたいだけど、どうしたの? 」 「 試験に落ちちゃったのよ。 」 そんな時の 「 がっかりしてるみたい 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 15 話 「 強盗フィービー 」 ( The One With The Mugging )

Don't make me ~ / 私に~をさせないで

「 またゴルフに行きたいんだけど。。。 」 「 今月はもう終わりって約束したでしょう。 何度も言わせないで。」 そんな時の 「 何度も言わせないで。 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 16 話 「 すれ違う二人 」 ( The One With The Boob Job ) より

Not at all. / 全然よ。・とんでもない。

「 ごめんね、話をしたら一緒に来たいって言うから連れてきちゃって。 」 「 ううん、全然よ! 人数は多いほうが楽しいわ。 」 そんな時の 「 全然よ!」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 17 話「 間違いだらけの掲示板(BBS) 」 ( The One With The Memorial Service )

get through / 乗り切る・やり抜く

「 あの会社、倒産しちゃったの? 」 「 不況を乗り切れなかったみたいよ。 」 そんな時の 「 不況を乗り切れない 」 って英語でどのように言うでしょうか?

about to / まさに~しようとしている

「 ただいま! M-1グランプリ、始まっちゃった?」 「 まさに今始まるところだよ!」 そんな時の 「 まさに~しようとしている 」 英語でなんと言うでしょうか?

barely ~ / かろうじて~する・ほとんど~ない

「 お給料けっこうもらってるんでしょ! 」 「 いやいや、かろうじて家賃払えるくらいのお給料しかもらってないよ(苦笑) 」 そんな時の 「 かろうじて家賃払える 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 18 話 「 マネー!マネー!!マネー!!! 」 ( The one with the lottery )

It's so exciting!・I'm so excited! / すごくワクワクする!

「 海外旅行いくの、もうすぐだっけ? 」 「 そうなの! 来週の月曜日から。 すごくワクワクする!! 」 そんな時の 「 すごくワクワクする! 」 って英語でどのように言うでしょうか?

pick ~ up / 迎えにいく

「 明日楽しみだわ。 」 「 じゃあ、7 時くらいに迎えにいくね。 」 そんな時の 「 迎えにいく 」 って英語でどのように言うでしょうか?

I'll get it! / 私が出る!

(ピンポーン) 「 あ、おばあちゃん達が来たかな? 」 「 私が出る! 」 そんな時の 「 私が出る! 」 って英語でどのように言うでしょうか?

Don't say that! / そんなこと言うなよ!・そんなこと言わないの!

「 私なんて、全く彼の眼中になさそうだわ。 」 「 そんなこと言わないの! 」 そんな時の「 そんなこと言わないの!」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 19 話 「 シュガー・ハイ・ジャーニー 」 ( The one with Rachel's dream )

I know what you mean. / 言ってることわかるわ。・気持ちわかるわ。

「 あの人と話すと、なんだかほんわかするよね。 」 「 言ってることわかるわ。 なんか癒されるよね。 」 そんな時の 「 言ってることわかるわ。 」 って英語でどのように言うでしょうか?

Trust me / 信用して・大丈夫

「 本当にこんなやり方でいいの?? 」 「 信用して。 私、何回もやったことあるんだから。 」 そんな時の 「 信用して 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 20 話 「 ジョーイのシークレット・パーティ 」 ( The One With The Soap Opera Party )

Let me see... / ええっと・どれどれ、、、

「来週末って予定ある? 久しぶりに日帰り旅行でも行かない?」 「ええっと、、、予定はどうだったかな。」 そんな時の 「 ええっと、、、」 って英語でどのように言うでしょうか?

on time / 時間通り

「 この前、すごく急いでたけど大丈夫だった? 」 「 あぁ、時間通りに到着したよ。 」 そんな時の 「 時間通り 」 って英語でどのように言うでしょうか?

I'm begging you! / お願いだから!・頼むから!

「 ここは譲ってくれ! お願いだから!! 」 「 まぁ、そこまで言うなら。。。 」 そんな時の 「 お願いだから!」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 22 話 「 求む!精子提供者 」 ( The one with the donor )

bad at ~ / ~が苦手だ・下手だ

「 結婚式のスピーチ考えた? 」 「 まだ全然。 私こういうの本当苦手なのよね~。 」 そんな時の 「 本当苦手なのよね 」 って英語でどのように言うでしょうか?

made that up / でっち上げた・作り上げた

「 あなたにフットボールの経験があるなんて知らなかったわ。 」 「 ないよ。説明聞くの面倒だったから、話をでっちあげたんだ。 」 そんな時の 「 話をでっちあげたんだ 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 23 話 「 運命のカリビアンナイト 」 ( The one in Barbados ) より

honest mistake / うっかりミス・よくある間違い

「 あらら、彼女、やっちゃったわね(苦笑) 」 「 あれは、うっかりミスじゃない? 勘違いしても仕方がないわよ。 」 そんな時の 「 うっかりミスじゃない? 」 って英語でどのように言うでしょうか?

doesn't mean anything / 何の意味もない

「 わざわざ彼の分までやってあげたの? なんか、あやしいなぁ。。。 」 「 あれには何の意味もないわよ! 」 そんな時の 「 何の意味もない 」 って英語でどのように言うでしょうか?

第 24 話 「 運命のカリビアンナイト Part 2 」 ( The one in Barbados )

in ~ minutes / ~分後に

「 みんな、まだ来ないのかな? 」 「 10 分後には到着する予定よ。 」 そんな時の 「 10 分後には 」 って英語でどのように言うでしょうか?